VISSZA A LISTÁHOZ
ENGLISH
 
 

I am overpopulation / extra-territoria poló
e-mail levelezés Milica Tomic, Branimir Stojanovic és El-Hassan Róza között
1999 október

Roza El-Hassan wrote: Nemrég volt egy ötletem, egy performanszról: a múzeum padlóján ülnék tetőtől talpig fekete csadorban, és egy narancssárga lufit szorongatnék az ölemben. Fejem felett a falon egy kézzel írott cédula lógna: "R. a túlnépesedésről álmodik", vagy talán másképpen: "R. a túlnépesedésre gondol".

Milica and Branimir Stojanovic wrote: .... Beszéltünk az ötletedről, Branimir javaslata: "R. = túlnépesedés."

Roza El-Hassan wrote: Igen, az "R. = túlnépesedés" radikálisabb megfogalmazás, az álmodozás persze szentimentális, habár szándékosan használtam a szubjektív álmodozás szót egy túlnépesedésről szóló mondatban.

Milica and Branimir Stojanovic wrote: Nem úgy gondoltuk, hogy "R. = túlnépesedés" lenne a végleges cím, inkább egy irányt szerettünk volna mutatni, lehetne akár "I am overpopulation" , "Én vagyok a túlnépesedés" is.

Roza El-Hassan wrote: Van egy másik ötletem a szlogenetekre vonatkozóan: kinyomtathatnánk egy pólóra, így sokkal demokratikusabbá válna a terv, nemcsak a kiválasztott művész tarthatna igényt arra, hogy a performansz alatt ő legyen a túlnépesedés arctalan perszonifikációja. Bárki viselhetné ezt a szlogent a  ruháján.

Branimir Stojanovic wrote: Az ötlet nagyon jó, az I am overpopulation szlogen kétféleképpen vonatkoztatható a polót viselő személyre:
    1. az egyik esetben szolidaritást fejez ki azzal a csoporttal (vagy csoportokkal), akiket túlnépesedéssel vádolnak.
    2. a másik esetben, ha a megvádolt csoport egyik tagja viseli, akkor az ellenállás reprezentációja, és egyfajta „vállalom” (I don’t hide) jelentést hordoz. A paradoxon abban rejlik, hogy minden egyes csoport túlnépesedéssel vádolja a másikat. Ez a rasszizmus toposza.

Extent of e-mail correspondence between Branimir Stojanovic, Milica Tomic and Roza El-Hassan about the overpopulation project
October 1999

Roza El-Hassan wrote: recently I had an idea for a work, it's a performance, me sitting on the floor of a museum covered from head to foot in black clothes, like a chador, tightly holding an orange balloon on my lap. Above my head on the wall there would be a handwritten note saying: "R. dreaming about overpopulation", or maybe "R. thinking about overpopulation".

Milica and Branimir Stojanovic wrote: ... we talked about your idea, it is good, Branimir said: "R. = overpopulation."

Roza El-Hassan wrote: yes, "R. is overpopulation" is more radical, "dreaming" about overpopulation is somehow sentimental, although it was my intention to put a subjective word like "dreaming" into a sentence about overpopulation.

Milica and Branimir Stojanovic wrote: we didn't mean "R. is overpopulation" to be the final title, we just wanted to show a direction, make something clear.....the sentence could be something like: "I am overpopulation".

Roza El-Hassan: I had another idea for your slogan "I am overpopulation". we could print the slogan on a T-shirt, so the concept would be more "democratic", not only me, a selected artist in disguise would claim during the performance to be the personification of overpopulation, but everybody could wear this slogan.

Branimir Stojanovic wrote: the idea is very good, the T-shirt with the statement I AM OVERPOPULATION will have two possible meanings in relation to the person wearing it.
    1. in one case it is solidarity with the group (any of those groups) which is accused of causing overpopulation.
    2. in other cases, if it is worn by the accused group (any of those groups) it is a representation of resistance, and has an "I don't hide" meaning. The paradox is that every group accuses another one of causing overpopulation. This is the topos of racism.